Thomas TABI_De la sémantique à la traduction

Cette chaîne est dédiée à une approche exigeante de la traduction, plaçant la sémantique au cœur de la traductologie. Linguiste, enseignant et traducteur-réviseur professionnel depuis plus de 15 ans, j’y développe une approche sémantico-morphosyntaxique de la traduction, fondée sur l’analyse du sens en discours, l’autonomie structurelle des langues et le refus du calque syntaxique. À travers des exemples concrets (traduction générale, juridique, technique, littéraire), je défends ma théorie inférentielle de la traduction dont je présente les postulats dans mon ouvrage : "De la sémantique à la traduction : Une approche sémantico-morphosyntaxique de la traduction". Je suis un théoricien de la traduction idéelle, terme que j'ai créé et que j'oppose à la traduction structurelle. Retrouvez-moi :
IdRef : www.idref.fr/285479733/id
LinkedIn : www.linkedin.com/in/thomas-d-aquin-tabi-nkoumavok-1b3600127
Email : thomasdaquintabi@gmail.com
WhatsApp : +237 694 18 27 17 / 674 36 07 85