Người không tình yêu như canh chua không me :D Câu tiếng Pháp tui nói khi ông thầy chỉ mặt đặt câu.

Watch on YouTube (Embed)

Switch Invidious Instance

Show annotations

480

10

Genre: Music

License: Standard YouTube license

Family friendly? Yes

Shared March 22, 2026

TIẾNG VIỆT: NGƯỜI KHÔNG TÌNH YÊU NHƯ CANH CHUA KHÔNG ME :D 👉 Mời các bạn bấm vào link này để nghe bài hát mới của Elle: "NẾU MAI TÓC NGẢ MÀU SƯƠNG" [link bài hát tại đây    • Nếu Mai Tóc Ngả Màu Sương | Bản Tình Ca Ja...   ] ❄️🎵 « Une personne sans amour est comme une soupe aigre sans tamarin » 🍋 Hồi đó đi học, Ele vốn là đứa nhút nhát và ít nói. Trong lớp chuyên ngành Tiếng Anh, ai hỏi gì cũng chỉ cười trừ. Chắc không ai dè mình từng là học sinh giỏi văn suốt mấy năm trời, cái máu văn chương nó nằm sẵn trong lòng, chỉ chờ đúng dịp là tự dưng bộc phát thôi. Chuyện xảy ra trong một giờ Tiếng Pháp. Thầy giáo đang giảng bài bỗng dừng lại, bất thình lình chỉ mặt gọi mình đứng lên trả lời một câu: 👉 "Une personne sans amour est.. ?" (Người không tình yêu thì ...?) Lúc đó mình lúng túng, nhưng bất chợt thốt ra một câu khi một ý nghĩ thoáng vụt qua đầu: "...est comme CANH CHUA SANS LA ME!" (Thì cũng giống như canh chua mà không me!) Cả lớp cười rần rần. Thấy ông thầy vẫn còn đơ mặt ra miệng há hốc, mình giải thích: "Dạ, vì em chưa yêu ai thì làm sao biết yêu là cái gì mà thầy hỏi? Có lần mẹ sai em đi chợ mua đồ nấu canh chua mà em quên mua me. Mẹ em nói: Canh chua mà thiếu me sao ăn. Nên khi thầy hỏi em bí quá, em nhớ tới nồi canh đó nên nói đại luôn." Thấy thầy còn ngơ ngác, mình bồi thêm câu nữa làm cả lớp cười rần rần tiếp: "Thầy coi, Une personne sans amour là... khỏe! Khỏi phải chết trong lòng một ít như ông Xuân Diệu nói: 'Yêu là chết ở trong lòng một ít'. Mà em cũng hổng hiểu tại sao yêu là chết, mà tại sao lại chỉ chết có 'một ít' hà? Chết mà còn biết thở hả thầy?" Sau đó không lâu mình cũng bày đặt lần đầu biết yêu cho có với người ta, và quên mất tiêu luôn câu hỏi của ông thầy cho tới bây giờ. Kỉ niệm năm xưa bỗng dưng ùa về khi mình làm bài hát mới đây. Mình chợt nhận ra: "Sao hồi đó mình cũng lém lỉnh dữ, trả treo tỉnh rụi vậy mà mình hổng hay luôn!". Giờ bạn nghe bài hát của Elle nha: tiếng Việt dễ nghe hơn. Tiếng Pháp (Short clip này), nghe vui tai thôi cũng được. Dù giờ đã mất liên lạc với thầy, bản tình ca "Si demain mes cheveux prennent la couleur du givre" chính là lời "hommage" chân thành nhất dành cho khoảnh khắc thầy gọi tên mình năm ấy. Thầy ơi, cuối cùng em cũng tìm được "vị me" cho bản tình ca của mình rồi! 💬 Hỏi nhỏ: Thời "trẻ trâu", Elle từng ví von người không tình yêu như canh chua không me. Còn nếu là bạn, bạn sẽ ví người không tình yêu như cái gì nè? 🍋🍜 ____________________________________________ 🇺🇸 ENGLISH 👉 Click here to listen to my new song: "IF TOMORROW MY HAIR TURNS THE COLOR OF FROST" [link here    • Nếu Mai Tóc Ngả Màu Sương | Bản Tình Ca Ja...   ] ❄️🎵 "A person without love is like sour soup without tamarind" :D In French class, my teacher suddenly pointed at me and asked: 👉 "Une personne sans amour est.. ?" (A person without love is...?) Flustered, I blurted out: "...est comme CANH CHUA SANS LA ME!" Seeing the teacher frozen with his mouth wide open, I explained: "Well, since I haven't loved anyone yet, how could I know? Once, I forgot to buy tamarind for my mom's soup, and she said it was inedible. So when you asked and I was stuck, I just thought of that soup." I even teased: "Actually, a person without love is lucky! They don't have to 'die a little inside' like the poet Xuan Dieu said. But I never understood why love equals death, or why it’s only 'a little'? If you're dead, can you still breathe, Teacher?" Years later, while making this song, the memory flooded back. Though I’ve lost touch with my teacher, "Si demain mes cheveux prennent la couleur du givre" is my tribute to him. I've finally found the "tamarind flavor" for my song! ______________________________________________ 🇫🇷 FRANÇAIS 👉 Cliquez ici pour écouter ma nouvelle chanson : « SI DEMAIN MES CHEVEUX PRENNENT LA COULEUR DU GIVRE    • Nếu Mai Tóc Ngả Màu Sương | Bản Tình Ca Ja...   z le lien ii] ❄️🎵 « Une personne sans amour est comme une soupe aigre sans tamarin » :D En cours de français, le professeur m'a désignée : 👉 "Une personne sans amour est.. ?" Prise de court, j'ai répondu : « ...est comme CANH CHUA SANS LA ME ! » Voyant le professeur rester bouche bée, j'ai expliqué : « Puisque je n'ai jamais été amoureuse, comment pourrais-je savoir ? Une fois, j'ai oublié d'acheter du tamarin pour la soupe de ma mère, et elle m'a nói qu'elle était immangeable. » J'ai thậm chí ajouté : « Au fond, une personne sans amour est tranquille ! Elle n'a pas besoin de "mourir un peu" comme le disait le poète Xuan Dieu. Mais je n'ai jamais compris pourquoi aimer c'est mourir, et pourquoi juste "un peu" ? Si on est mort, est-ce qu'on respire encore, Monsieur ? » Bien que j'aie perdu le contact avec lui, « Si demain mes cheveux prennent la couleur du givre » est mon hommage. Monsieur le Professeur, j'ai enfin trouvé le « goût du tamarin » pour ma chanson ! #CanhChuaSansLaMe #XuanDieu #FrenchChanson #PhapDuTu #NhacPhap #HoaiNiem