為愛發電
二月六
@mahroshomair_official Feel free to use this to add subtitles (CC) if you'd like!Chinese (Traditional) translation000:00:02,000 --> 00:00:05,000翻譯: 二月六100:00:13,466 --> 00:00:16,133They wrote the ending before we spoke在我們發聲前 他們早已決定了結局200:00:16,133 --> 00:00:18,433Tried to erase you like a bad joke試著把你抹去 像個惡劣的笑話300:00:18,433 --> 00:00:20,800But your name is carved in my throat但喊你的名字已成我的本能400:00:20,800 --> 00:00:22,233I won’t let go我絕不會放手500:00:22,233 --> 00:00:23,200(I won’t let go)(絕不放手)600:00:23,200 --> 00:00:23,566yeah700:00:23,566 --> 00:00:25,700They said “time’s up” cold like steel他們冷冷地宣告「時間到了」800:00:25,700 --> 00:00:28,100Signed your future like it ain’t real簽字決定你的未來 好像一切都不重要900:00:28,100 --> 00:00:30,633Packed your dreams in a small suitcase把你的夢想塞進小小的行李箱1000:00:30,633 --> 00:00:32,966Left your cup in an empty place只留下你的杯子在空位上1100:00:32,966 --> 00:00:35,100Heeseung’s weight on shaking kneesHeeseung 膝蓋顫抖 但仍撐起沉重壓力1200:00:35,100 --> 00:00:37,400Still stands tall on a breaking street即使身處風暴 依然抬頭挺胸1300:00:37,400 --> 00:00:40,166Every step screams “you were wrong”每一步都在證明他們錯了1400:00:40,166 --> 00:00:42,400Turn the scar into battle song將傷疤化成戰歌1500:00:42,400 --> 00:00:44,800I see your seat there still saved我看見你的座位依然被保留著1600:00:44,800 --> 00:00:47,300I feel the shock and the rage我心裡充滿震驚和憤怒1700:00:47,300 --> 00:00:49,766If they push you from this stage如果有人逼你離開這個舞台1800:00:49,766 --> 00:00:53,666We will scream out your name我們會齊聲喊出你的名字1900:00:53,966 --> 00:00:57,300This is our anthem of justice這是我們對正義的呼喊2000:00:57,300 --> 00:00:59,333We rise, we rise一起站出來2100:00:59,333 --> 00:01:02,033You can cut one thread from the fabric就算斷掉一條線2200:01:02,033 --> 00:01:03,966It ties, it ties我們仍緊繫在一起2300:01:03,966 --> 00:01:06,833We sing for the ones forced to go為被迫離開的人發聲2400:01:06,833 --> 00:01:09,200Not a choice, we know我們知道他們沒有選擇2500:01:09,200 --> 00:01:14,266From the front to the back hear the crowd all chant your name從前排到後排 全場都在呼喊你的名字2600:01:14,266 --> 00:01:15,500(Heeseung, stand)(Heeseung 站起來)2700:01:15,500 --> 00:01:16,566(Jungwon, stand)(Jungwon 站起來)2800:01:16,566 --> 00:01:19,133Jay’s truth, Jake’s heart, never bendJay 的真理 Jake 的心 永不屈服2900:01:19,133 --> 00:01:20,333(Sunghoon, stand)(Sunghoon 站起來)3000:01:20,333 --> 00:01:21,333(Sunoo, stand)(Sunoo 站起來)3100:01:21,333 --> 00:01:23,500Ni-ki, burn bright ‘til the endNi-ki 燃燒到最後一刻3200:01:23,500 --> 00:01:28,100We’ll be your voice when they steal your choice如果他們奪走你的選擇 我們會替你發聲3300:01:28,100 --> 00:01:30,833Anthem of our names這是以我們為名的戰歌3400:01:30,833 --> 00:01:33,166Anthem of our names這是以我們為名的戰歌3500:01:33,166 --> 00:01:35,633Jungwon’s courage steady handsJungwon 的勇氣和沉穩3600:01:35,633 --> 00:01:37,766Holding storms you don’t understand扛起外人看不見的風暴3700:01:37,766 --> 00:01:40,100Jay cuts lies like shattered glassJay 將謊言劈碎3800:01:40,100 --> 00:01:42,566Says the quiet part at last說出那些沒人敢說的話3900:01:42,566 --> 00:01:44,966Jake keeps watch at every doorJake 守望每一扇門4000:01:44,966 --> 00:01:47,366Loyal eyes on every floor眼神掃遍每個角落4100:01:47,366 --> 00:01:49,566Sunghoon spins through every fallSunghoon 一次次跌倒又站起來4200:01:49,566 --> 00:01:52,133Grace in cracks of a crumbling wall即使面對困境也保持從容4300:01:52,133 --> 00:01:54,400Sunoo’s smile a softer shieldSunoo 用微笑作為防禦4400:01:54,400 --> 00:01:57,300Turning wounds into open field把受過的傷化作自由的舞台4500:01:57,300 --> 00:01:59,133Ni-ki’s fire in younger bonesNi-ki 的骨子裡燃燒著火焰4600:01:59,133 --> 00:02:02,100Dancing straight through all their stones起舞穿過所有阻礙4700:02:02,100 --> 00:02:04,166They can push you off the frame就算他們把你排除在外4800:02:04,166 --> 00:02:06,600But they can’t rewrite your flame也無法抹去你的光芒4900:02:06,600 --> 00:02:08,966Every beat we shout your pain每個節拍 我們都在替你吶喊5000:02:08,966 --> 00:02:13,066Turn it into something they can’t tame把痛苦化作他們無法控制的力量5100:02:13,066 --> 00:02:16,466This is our anthem of justice這是我們對正義的呼喊5200:02:16,466 --> 00:02:18,533We rise, we rise一起站出來5300:02:18,533 --> 00:02:21,200You can cut one thread from the fabric就算斷掉一條線5400:02:21,200 --> 00:02:23,166It ties, it ties我們仍緊繫在一起5500:02:23,166 --> 00:02:26,000We sing for the ones forced to go為被迫離開的人發聲5600:02:26,000 --> 00:02:28,700Not a choice, we know我們知道他們沒有選擇5700:02:28,700 --> 00:02:33,466From the front to the back hear the crowd all chant your name從前排到後排 全場都在呼喊你的名字5800:02:33,466 --> 00:02:34,700(Heeseung, stand)(Heeseung 站起來)5900:02:34,700 --> 00:02:35,766(Jungwon, stand)(Jungwon 站起來)6000:02:35,766 --> 00:02:38,333Jay’s truth, Jake’s heart, never bendJay 的真理 Jake 的心 永不屈服6100:02:38,333 --> 00:02:39,533(Sunghoon, stand)(Sunghoon 站起來)6200:02:39,533 --> 00:02:40,533(Sunoo, stand)(Sunoo 站起來)6300:02:40,533 --> 00:02:42,766Ni-ki, burn bright ‘til the endNi-ki 燃燒到最後一刻6400:02:42,766 --> 00:02:47,300We’ll be your voice when they steal your choice如果他們奪走你的選擇 我們會為你發聲6500:02:47,300 --> 00:02:50,100Anthem of our names這是以我們為名的戰歌6600:02:50,100 --> 00:02:53,233Anthem of our names這是以我們為名的戰歌6700:02:53,233 --> 00:02:55,000Pop kids, hip hop dance in the darkPop kids 在黑暗中起舞6800:02:55,000 --> 00:02:57,366K-heart, world heart beating as one spark全世界的粉絲齊心一體6900:02:57,600 --> 00:02:59,766If one falls we all feel the bruise一人受傷 我們全都感同身受7000:02:59,766 --> 00:03:01,166If one’s forced out如果有人被迫離開7100:03:01,166 --> 00:03:02,333WE REFUSR我們絕不接受7200:03:02,333 --> 00:03:04,433K-pop blood in my veins我的體內流著K-pop 的血7300:03:04,433 --> 00:03:04,733(hey!)7400:03:04,733 --> 00:03:06,500Pop dreams in every lane每個角落都承載著Pop 的夢想7500:03:06,500 --> 00:03:07,100(hey!)7600:03:07,100 --> 00:03:08,933Dance floors shake with the truth舞池因真相而震動7700:03:08,933 --> 00:03:11,400Hip hop hope for the youthHip hop 點燃年輕人的希望7800:03:11,400 --> 00:03:13,733Not by choice not okay並非出於自願 不該這樣7900:03:13,733 --> 00:03:16,166We won’t look the other way我們絕不會視而不見8000:03:16,166 --> 00:03:18,733Raise your light say their names舉起手燈 高聲呼喊他們的名字8100:03:18,733 --> 00:03:22,466We are more than all their games我們不是他們可以操控的棋子8200:03:22,700 --> 00:03:26,100This is our anthem of justice這是我們對正義的呼喊8300:03:26,100 --> 00:03:28,200Stay loud, stay loud大聲喊 大聲喊8400:03:28,200 --> 00:03:30,933Every genre every heartbeat每一種風格 每一顆心跳8500:03:30,933 --> 00:03:32,766One crowd one crowd匯聚成一群人8600:03:32,766 --> 00:03:35,566We sing for the ones forced to go為被迫離開的人發聲8700:03:35,566 --> 00:03:37,933Not a choice, we know我們知道他們沒有選擇8800:03:37,933 --> 00:03:42,833From the front to the back hear the world now chant your name從近到遠 全世界都在呼喊你的名字8900:03:42,966 --> 00:03:44,400(Heeseung, stand)(Heeseung 站起來)9000:03:44,400 --> 00:03:45,333(Jungwon, stand)(Jungwon 站起來)9100:03:45,333 --> 00:03:47,866Jay’s truth, Jake’s heart, never bendJay 的真理 Jake 的心 永不屈服9200:03:47,866 --> 00:03:49,133(Sunghoon, stand)(Sunghoon 站起來)9300:03:49,133 --> 00:03:50,233(Sunoo, stand)(Sunoo 站起來)9400:03:50,233 --> 00:03:52,333Ni-ki, burn bright ‘til the endNi-ki 燃燒到最後一刻9500:03:52,333 --> 00:03:56,900We’ll be your voice when they steal your choice如果他們奪走你的選擇 我們會替你發聲9600:03:56,900 --> 00:03:59,633Anthem of our names以我們為名的戰歌9700:03:59,633 --> 00:04:02,700Anthem of our names以我們為名的戰歌9800:04:04,533 --> 00:04:06,800(We rise, we rise)(站起來 站起來)9900:04:09,700 --> 00:04:12,266Anthem of our names以我們為名的戰歌
3 months ago (edited) | [YT] | 1
View 0 replies
二月六
@mahroshomair_official
Feel free to use this to add subtitles (CC) if you'd like!
Chinese (Traditional) translation
0
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
翻譯: 二月六
1
00:00:13,466 --> 00:00:16,133
They wrote the ending before we spoke
在我們發聲前 他們早已決定了結局
2
00:00:16,133 --> 00:00:18,433
Tried to erase you like a bad joke
試著把你抹去 像個惡劣的笑話
3
00:00:18,433 --> 00:00:20,800
But your name is carved in my throat
但喊你的名字已成我的本能
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,233
I won’t let go
我絕不會放手
5
00:00:22,233 --> 00:00:23,200
(I won’t let go)
(絕不放手)
6
00:00:23,200 --> 00:00:23,566
yeah
7
00:00:23,566 --> 00:00:25,700
They said “time’s up” cold like steel
他們冷冷地宣告「時間到了」
8
00:00:25,700 --> 00:00:28,100
Signed your future like it ain’t real
簽字決定你的未來 好像一切都不重要
9
00:00:28,100 --> 00:00:30,633
Packed your dreams in a small suitcase
把你的夢想塞進小小的行李箱
10
00:00:30,633 --> 00:00:32,966
Left your cup in an empty place
只留下你的杯子在空位上
11
00:00:32,966 --> 00:00:35,100
Heeseung’s weight on shaking knees
Heeseung 膝蓋顫抖 但仍撐起沉重壓力
12
00:00:35,100 --> 00:00:37,400
Still stands tall on a breaking street
即使身處風暴 依然抬頭挺胸
13
00:00:37,400 --> 00:00:40,166
Every step screams “you were wrong”
每一步都在證明他們錯了
14
00:00:40,166 --> 00:00:42,400
Turn the scar into battle song
將傷疤化成戰歌
15
00:00:42,400 --> 00:00:44,800
I see your seat there still saved
我看見你的座位依然被保留著
16
00:00:44,800 --> 00:00:47,300
I feel the shock and the rage
我心裡充滿震驚和憤怒
17
00:00:47,300 --> 00:00:49,766
If they push you from this stage
如果有人逼你離開這個舞台
18
00:00:49,766 --> 00:00:53,666
We will scream out your name
我們會齊聲喊出你的名字
19
00:00:53,966 --> 00:00:57,300
This is our anthem of justice
這是我們對正義的呼喊
20
00:00:57,300 --> 00:00:59,333
We rise, we rise
一起站出來
21
00:00:59,333 --> 00:01:02,033
You can cut one thread from the fabric
就算斷掉一條線
22
00:01:02,033 --> 00:01:03,966
It ties, it ties
我們仍緊繫在一起
23
00:01:03,966 --> 00:01:06,833
We sing for the ones forced to go
為被迫離開的人發聲
24
00:01:06,833 --> 00:01:09,200
Not a choice, we know
我們知道他們沒有選擇
25
00:01:09,200 --> 00:01:14,266
From the front to the back hear the crowd all chant your name
從前排到後排 全場都在呼喊你的名字
26
00:01:14,266 --> 00:01:15,500
(Heeseung, stand)
(Heeseung 站起來)
27
00:01:15,500 --> 00:01:16,566
(Jungwon, stand)
(Jungwon 站起來)
28
00:01:16,566 --> 00:01:19,133
Jay’s truth, Jake’s heart, never bend
Jay 的真理 Jake 的心 永不屈服
29
00:01:19,133 --> 00:01:20,333
(Sunghoon, stand)
(Sunghoon 站起來)
30
00:01:20,333 --> 00:01:21,333
(Sunoo, stand)
(Sunoo 站起來)
31
00:01:21,333 --> 00:01:23,500
Ni-ki, burn bright ‘til the end
Ni-ki 燃燒到最後一刻
32
00:01:23,500 --> 00:01:28,100
We’ll be your voice when they steal your choice
如果他們奪走你的選擇 我們會替你發聲
33
00:01:28,100 --> 00:01:30,833
Anthem of our names
這是以我們為名的戰歌
34
00:01:30,833 --> 00:01:33,166
Anthem of our names
這是以我們為名的戰歌
35
00:01:33,166 --> 00:01:35,633
Jungwon’s courage steady hands
Jungwon 的勇氣和沉穩
36
00:01:35,633 --> 00:01:37,766
Holding storms you don’t understand
扛起外人看不見的風暴
37
00:01:37,766 --> 00:01:40,100
Jay cuts lies like shattered glass
Jay 將謊言劈碎
38
00:01:40,100 --> 00:01:42,566
Says the quiet part at last
說出那些沒人敢說的話
39
00:01:42,566 --> 00:01:44,966
Jake keeps watch at every door
Jake 守望每一扇門
40
00:01:44,966 --> 00:01:47,366
Loyal eyes on every floor
眼神掃遍每個角落
41
00:01:47,366 --> 00:01:49,566
Sunghoon spins through every fall
Sunghoon 一次次跌倒又站起來
42
00:01:49,566 --> 00:01:52,133
Grace in cracks of a crumbling wall
即使面對困境也保持從容
43
00:01:52,133 --> 00:01:54,400
Sunoo’s smile a softer shield
Sunoo 用微笑作為防禦
44
00:01:54,400 --> 00:01:57,300
Turning wounds into open field
把受過的傷化作自由的舞台
45
00:01:57,300 --> 00:01:59,133
Ni-ki’s fire in younger bones
Ni-ki 的骨子裡燃燒著火焰
46
00:01:59,133 --> 00:02:02,100
Dancing straight through all their stones
起舞穿過所有阻礙
47
00:02:02,100 --> 00:02:04,166
They can push you off the frame
就算他們把你排除在外
48
00:02:04,166 --> 00:02:06,600
But they can’t rewrite your flame
也無法抹去你的光芒
49
00:02:06,600 --> 00:02:08,966
Every beat we shout your pain
每個節拍 我們都在替你吶喊
50
00:02:08,966 --> 00:02:13,066
Turn it into something they can’t tame
把痛苦化作他們無法控制的力量
51
00:02:13,066 --> 00:02:16,466
This is our anthem of justice
這是我們對正義的呼喊
52
00:02:16,466 --> 00:02:18,533
We rise, we rise
一起站出來
53
00:02:18,533 --> 00:02:21,200
You can cut one thread from the fabric
就算斷掉一條線
54
00:02:21,200 --> 00:02:23,166
It ties, it ties
我們仍緊繫在一起
55
00:02:23,166 --> 00:02:26,000
We sing for the ones forced to go
為被迫離開的人發聲
56
00:02:26,000 --> 00:02:28,700
Not a choice, we know
我們知道他們沒有選擇
57
00:02:28,700 --> 00:02:33,466
From the front to the back hear the crowd all chant your name
從前排到後排 全場都在呼喊你的名字
58
00:02:33,466 --> 00:02:34,700
(Heeseung, stand)
(Heeseung 站起來)
59
00:02:34,700 --> 00:02:35,766
(Jungwon, stand)
(Jungwon 站起來)
60
00:02:35,766 --> 00:02:38,333
Jay’s truth, Jake’s heart, never bend
Jay 的真理 Jake 的心 永不屈服
61
00:02:38,333 --> 00:02:39,533
(Sunghoon, stand)
(Sunghoon 站起來)
62
00:02:39,533 --> 00:02:40,533
(Sunoo, stand)
(Sunoo 站起來)
63
00:02:40,533 --> 00:02:42,766
Ni-ki, burn bright ‘til the end
Ni-ki 燃燒到最後一刻
64
00:02:42,766 --> 00:02:47,300
We’ll be your voice when they steal your choice
如果他們奪走你的選擇 我們會為你發聲
65
00:02:47,300 --> 00:02:50,100
Anthem of our names
這是以我們為名的戰歌
66
00:02:50,100 --> 00:02:53,233
Anthem of our names
這是以我們為名的戰歌
67
00:02:53,233 --> 00:02:55,000
Pop kids, hip hop dance in the dark
Pop kids 在黑暗中起舞
68
00:02:55,000 --> 00:02:57,366
K-heart, world heart beating as one spark
全世界的粉絲齊心一體
69
00:02:57,600 --> 00:02:59,766
If one falls we all feel the bruise
一人受傷 我們全都感同身受
70
00:02:59,766 --> 00:03:01,166
If one’s forced out
如果有人被迫離開
71
00:03:01,166 --> 00:03:02,333
WE REFUSR
我們絕不接受
72
00:03:02,333 --> 00:03:04,433
K-pop blood in my veins
我的體內流著K-pop 的血
73
00:03:04,433 --> 00:03:04,733
(hey!)
74
00:03:04,733 --> 00:03:06,500
Pop dreams in every lane
每個角落都承載著Pop 的夢想
75
00:03:06,500 --> 00:03:07,100
(hey!)
76
00:03:07,100 --> 00:03:08,933
Dance floors shake with the truth
舞池因真相而震動
77
00:03:08,933 --> 00:03:11,400
Hip hop hope for the youth
Hip hop 點燃年輕人的希望
78
00:03:11,400 --> 00:03:13,733
Not by choice not okay
並非出於自願 不該這樣
79
00:03:13,733 --> 00:03:16,166
We won’t look the other way
我們絕不會視而不見
80
00:03:16,166 --> 00:03:18,733
Raise your light say their names
舉起手燈 高聲呼喊他們的名字
81
00:03:18,733 --> 00:03:22,466
We are more than all their games
我們不是他們可以操控的棋子
82
00:03:22,700 --> 00:03:26,100
This is our anthem of justice
這是我們對正義的呼喊
83
00:03:26,100 --> 00:03:28,200
Stay loud, stay loud
大聲喊 大聲喊
84
00:03:28,200 --> 00:03:30,933
Every genre every heartbeat
每一種風格 每一顆心跳
85
00:03:30,933 --> 00:03:32,766
One crowd one crowd
匯聚成一群人
86
00:03:32,766 --> 00:03:35,566
We sing for the ones forced to go
為被迫離開的人發聲
87
00:03:35,566 --> 00:03:37,933
Not a choice, we know
我們知道他們沒有選擇
88
00:03:37,933 --> 00:03:42,833
From the front to the back hear the world now chant your name
從近到遠 全世界都在呼喊你的名字
89
00:03:42,966 --> 00:03:44,400
(Heeseung, stand)
(Heeseung 站起來)
90
00:03:44,400 --> 00:03:45,333
(Jungwon, stand)
(Jungwon 站起來)
91
00:03:45,333 --> 00:03:47,866
Jay’s truth, Jake’s heart, never bend
Jay 的真理 Jake 的心 永不屈服
92
00:03:47,866 --> 00:03:49,133
(Sunghoon, stand)
(Sunghoon 站起來)
93
00:03:49,133 --> 00:03:50,233
(Sunoo, stand)
(Sunoo 站起來)
94
00:03:50,233 --> 00:03:52,333
Ni-ki, burn bright ‘til the end
Ni-ki 燃燒到最後一刻
95
00:03:52,333 --> 00:03:56,900
We’ll be your voice when they steal your choice
如果他們奪走你的選擇 我們會替你發聲
96
00:03:56,900 --> 00:03:59,633
Anthem of our names
以我們為名的戰歌
97
00:03:59,633 --> 00:04:02,700
Anthem of our names
以我們為名的戰歌
98
00:04:04,533 --> 00:04:06,800
(We rise, we rise)
(站起來 站起來)
99
00:04:09,700 --> 00:04:12,266
Anthem of our names
以我們為名的戰歌
3 months ago (edited) | [YT] | 1
View 0 replies