Zdravo 👋🏼!
Dobro došli na zvanični BBC News na srpskom Youtube kanal – gde ćemo donositi svetske priče do vaših ekrana, a priče sa Balkana voditi u svet. Interesuje nas i vaš lični svet: istraživaćemo sve što vas brine, pokreće, inspiriše i nasmeje. Na našem kanalu moći ćete da vidite i BBC dokumentarne filmove, istraživačke priče, intervjue i objašnjenja problema i pojava do kojih vam je stalo. Biće tu i najvažnijih vesti iz politike, društva, nauke i kulture.
Potrebna nam je i vaša pomoć - pišite nam u komentarima i šaljite predloge, a mi ćemo ih sa zadovoljstvom razmotriti.
Važno je da naglasimo da podržavamo iskrenu, prijateljsku i otvorenu diskusiju na našem kanalu. Ipak, zadržavamo pravo da uklonimo komentare koji takav razgovor onemogućavaju – vređanje, pozivanje na nasilje, vulgarnosti i reklamiranje nije dozvoljeno. Budimo fini jedni prema drugima.
BBC na srpskom je deo porodice BBC Svetskog servisa.
Ako vam se dopada naš rad, posetite naš sajt, Fejsbuk, Instagram i X.
BBC News na srpskom
Da li koristite dejting aplikacije? 📱❤️
Istraživanja pokazuju da je moguće doći do pregorevanja na aplikacijama za upoznavanje. Njihovo korišćenje sve manje liči na zabavljanje, a sve više podseća na stresan posao koji dovodi do iscrpljenosti, cinizma i osećaja da je možda problem u vama. Ako vas prevlačenje levo ili desno čini nemotivisanim, poraženim i umornim, to bi mogao biti znak pregorevanja.
Kako da se izvučete, čitajte na BBC.rs 👇
www.bbc.com/serbian/articles/ckgp0rw098wo/lat
20 hours ago | [YT] | 2
View 1 reply
BBC News na srpskom
Na teritoriji Čačka proglašena je vanredna situacija, posle havarije na magistralnom cevovodu vodosistema „Rzav“, zbog čega je vodosnabdevanje u ovom gradu u prekidu. U četvrtak, u Čačku nije bilo ni tehničke vode, a isti problem imaju i druga mesta - Požega, Lučani, Gornji Milanovac i Arilje.🚰
Šef Službe za bezbednost i odbranu Grada Čačka, Bratislav Zečević, kaže za BBC na srpskom da bi kvar mogao biti saniran do 29. maja uveče.
„Bolnice rade samo hitne operacije, a i tamo je vojska postavila cisterne za pijaću vodu“, navodi Zečević.
Čitajte više na BBC.rs 👇
www.bbc.com/serbian/articles/clypemxd9v1o/lat
1 day ago | [YT] | 26
View 1 reply
BBC News na srpskom
Temperature nad Zapadnom Evropom 10 do 15 stepeni Celzijusa iznad proseka za maj 🌡️☀️
Toplo je i na Balkanu. Temperature u Beogradu, Zagrebu, Sarajevu, Podgorici su do ili oko 30 stepeni.
Pišite nam u komentarima kako se rashlađujete🚰🍦🧊
Više na BBC.rs 👇
www.bbc.com/serbian/articles/c759y7pnyggo/lat
2 days ago | [YT] | 17
View 4 replies
BBC News na srpskom
Četiri decenije od prikazivanja filma koji se našao na spisku 100 filmova proglašenih za kulturno dobro od velikog značaja Jugoslovenske kinoteke.
Mnogi ga i danas smatraju aktuelnim, jer se radi o arhetipskoj priči koja ima univerzalno značenje.
„To je priča o borbi žene koja odbija neki stari sistem vrednosti - preuzima stvar u svoje ruke, kaže ja ću sada da prigrlim nešto novo, što me privlači, neku novu vrstu slobode, na šta njen suprug Luka, odnosno tradicionalna sredina koju predstavlja, nije spreman", kaže za BBC na srpskom profesorka istorije crnogorskog i jugoslovenskog filma Jelena Mišeljić.
Više na BBC.rs 👇
www.bbc.com/serbian/articles/cy825zy2n4do/lat
3 days ago | [YT] | 88
View 7 replies
BBC News na srpskom
Kad se spoje ljubav prema siru i adrenalinu 🏃➡️🧀
U Engleskoj, na brdu Kupers Hil, održana je tradicionalna trka u kojoj takmičari jure za kolutom sira koji se kotrlja 180 metara nizbrdo.
Nije poznato poreklo ove tradicije, niti kada je počela, ali postoje zapisi da datira još od pre 200 godina. Lokalne vlaste upozoravaju učesnike na rizik od povreda, a hitna pomoć je sve vreme prisutna.
Događaj je nekada bio lokalne prirode, ali danas u njemu učestvuju ljudi iz celog sveta. Pobednik naravno osvaja sir, težak oko četiri kilograma.
Više na BBC.rs 👇
www.bbc.com/serbian/lat
3 days ago | [YT] | 18
View 0 replies
BBC News na srpskom
Više od deset ljudi povređeno je kada je tramvaj iskočio iz šina u Beogradu.
Među njima je i dvoje dece, a svi su prebačeni u Urgentni centar.
Gradsko saobraćajno preduzeće "Beograd" saopštilo je da postoje indicije da je ljudski faktor uzrok nesreće, odnosno neprilagođena brzina kretanja tramvaja.
Oglasilo se i Prvo osnovno javno tužilaštvo u Beogradu, koje je naložilo da se izvrši hitni tehnički pregled tramvaja, izuzmu snimci sa kamera video nadzora i uzmu izjave učesnika saobraćajne nezgode i očevidaca.
Čitajte BBC.rs 👇
www.bbc.com/serbian/lat
5 days ago | [YT] | 29
View 8 replies
BBC News na srpskom
Policija je saopštila da je na prijavljenom skupu na Slaviji bilo 34.300 ljudi, dok iz organizacije Arhiv javnih skupova kažu da snimci ukazuju da je ovaj skup na Slaviji „u rangu najvećih studentskih do sada".
Posle skupa usledili su incidenti u blizini Pionirskog parka. Intervenisao je veliki broj policije i žandarmerije u opremi za razbijanje demonstracija.
O dešavanjima tokom i posle protesta i šta smo videli i čuli na Slaviji, čitajte na BBC.rs 👇
www.bbc.com/serbian/articles/c3021gv5r03o/lat
www.bbc.com/serbian/articles/cpvpxzmdkvlo/lat
6 days ago (edited) | [YT] | 181
View 12 replies
BBC News na srpskom
„Ova otkrića su samo kap u moru“. 🪱🪸🌊
Iako su tokom protekle godine otkrili više od 1.100 novih morskih vrsta, naučnici iz svetske inicijative života u okeanima kažu da neverovatnih 90 odsto okeanskih vrsta još čeka da bude otkriveno.
„Veruje se da u okeanu postoji i do dva miliona vrsta, mi smo otkrili tek više od 250.000“, kaže za BBC direktor Okeanskog popisa Oliver Stids.
Međunarodni timovi uputili su se u neke od najneistraženijih kutaka, na lokacijama kao što su Japan i Koralno more uz obalu Australije, do Papue Nove Gvineje, Sendvičkih ostrva, južnog Atlantskog okeana i Antarktika. Putovali su do izuzetnih dubina, i do 6.575 metara, što je više od visine baznog kampa na Mont Everestu u Nepalu.
Čitajte o novim otkrivenim vrstama na BBC.rs 👇
www.bbc.com/serbian/articles/c4g8580j7y7o/lat
1 week ago | [YT] | 15
View 2 replies
BBC News na srpskom
Crna Gora obeležila je 20 godina obnovljene nezavisnosti 🇲🇪
Tim povodom pričali smo sa ljudima iz dva sela – jednog koje je 100 odsto bilo za nezavisnost i drugog koje je 100 odsto bilo za ostanak u zajednici sa Srbijom. Potom i sa vršnjacima referenduma, i na kraju i sa bivšim predsednikom i premijerom Milom Đukanovićem i aktuelnim predsednikom Jakovom Milatovićem.
Sve smo ih pitali isto - kako se sećaju tog 21. maja 2006. godine?
Pogledajte ceo video 👇
bbc.in/4dy1Z9v
1 week ago | [YT] | 19
View 3 replies
BBC News na srpskom
Veliki broj vernika okupio se ispred Vaznesenjske crkve u Beogradu gde je izložen Časni pojas Presvete Bogorodice.
Posle šest vekova, Pojas je u Srbiju stigao iz manastira Vatoped na Svetoj gori.
U Beogradu se povodom Spasovdana, slave Beograda, održava litija od 19 časova, posle koje će relikvija biti smeštena u Hram Svetog Save. Vernici će tamo moći da je video do 29. maja.
1 week ago | [YT] | 60
View 2 replies
Load more